カテゴリ:Info d'unrgence 緊急情報( 58 )

Texte français d'Arnie Gundersen


Texte de "Gundersen"
en Frainçais
http://lamsoleil.exblog.jp/14262226/
Une amie française LJB de groupe de Sylvie : Clefs du Futur et mon fils m'ont aidé à corriger le texte traduit par mon ordinateur. Merci beaucoup LJB et Sim pour la correction de long texte.
LJB donne un petit commentaire : je trouve monstrueusement criminel les agissements des responsables japonais. Eclairons-les pour qu'ils agissent dans le bien.





Bonjour, nous sommes le mardi 19 juillet et je m'appelle Arnie Gundersen Fairewinds.

Mon intention, aujourd'hui, est de vous parler de l'état des réacteurs de Fukushima. Et en particulier le rayonnement qui a été détecté sur tout le Japon, pas uniquement sur le site. Enfin, je vous parlerai du phénomène que les Japonais commencent à appeler "Black Rain".

La première chose est l'état même du site. Les trois réacteurs I, II et III qui existaient à Fukushima ainsi que le bassin du combustible du réacteur IV continuent à libérer des radiations. Actuellement, elles ne sont pas visibles dans la journée en raison de la chaleur, mais nous pouvons les voir la nuit. J'ai reçu beaucoup, beaucoup de courriels à ce sujet car les gens pensent que le site va exploser.

En fait, il s'agit de vapeur qui sort de ces réacteurs et qui entre en contact avec l'air froid du Pacifique. De ce fait, les réacteurs continuent à libérer des radiations.

Mais, la plus grande part du rayonnement de Fukushima a été enregistré en mars et avril. A ce jour, le rayonnement journalier est beaucoup moindre qu'en mars et avril. En fait, 90 à 95 % de la radiation de Fukushima ont été libérés dans les six premières semaines de l'accident. Mais les radiations qui continuent à être libérées quotidiennement ne sont nulle part aussi fortes.

Par ailleurs, Fukushima peut continuer à libérer un rayonnement pendant une longue période.

Les Japonais construisent actuellement de grands abris sur chacun des réacteurs. Le premier est en cours de fabrication et recouvrira le réacteur I ; puis ils se déplaceront sur le réacteur II et III et enfin le réacteur 4. Ces abris sont conçus pour empêcher la vapeur de s'échapper afin de la recueillir sous forme d'eau et de la traiter. Ainsi, à partir de septembre, la plupart des radiations atmosphériques seront éliminées de Fukushima, au moins en partie.

De plus en plus, cependant, l'eau du sol finira par être contaminée ainsi que les liquides qui se trouvent sur le site. Rien n'est prévu dans l'avenir pour y remédier. En fait, les Japonais disent qu'il s'écoulera dix ans avant qu'il ne puissent commencer à supprimer ces foyers à partir du bas de l'enceinte. Il n'existe, actuellement, aucune technologie pour les supprimer. Il ne faut pas oublier qu'ils ont fondu au travers du réacteur nucléaire et qu'ils reposent sur le plancher des fondations.

A Three Mile Island, ils avaient fondu sur le fond du réacteur mais pas au travers. Ce qui est nouveau. C'est un peu comme essayer de peler un œuf du fond d'une poêle à frire. Si c'est cuit trop longtemps, cela devient un processus extrêmement compliqué et difficile. C'est ce à quoi, au terme d'un long nettoyage, nous sommes confronter à Fukushima. Aussi, en attendant, pendant 10 ou peut-être 20 ans, d'énormes déchets radioactifs liquides devront être traités.

Pourtant, dans mon esprit, la chose la plus préoccupante concerne l'information qui a été transmise dernièrement en provenance du site.

Certains de mes amis qui sont biologistes et qui ont travaillé à Tchernobyl, se sont rendus au Japon pour y faire quelques travaux scientifiques. Ils ont anticipé que les choses allaient être mauvaises. Cette semaine, j'ai reçu de leur part un appel et ils disent que les choses sont véritablement vraiment mauvaises. Ainsi, ce sont des scientifiques expérimentés qui sont employés pour traiter le rayonnement et ils pensent que les conditions à Fukushima sont bien pires que ce qu'ils avaient pensé.

De plus, il existe certaines preuves qui le confirme. La première concerne des champignons situés entre 30 et 40 miles du réacteur qui se sont révélés contaminés bien au-delà de ce que les Japonais autorisent. Ce qui est intéressant, c'est que les champignons ont été cultivés sous abris. Ainsi, comment un champignon cultivé à l'intérieur peut-il dépasser les normes de rayonnement.

Il existe encore une préoccupation majeur qui se situe à 35 miles de l'accident.

Le deuxième élément de preuve concerne les bovins qui on été contaminés dans toute la préfecture de Fukushima et au-delà. Au cours de la semaine dernière, ce fut d'abord huit vaches qui furent contaminées, puis il y en eut 40 et maintenant plus de 130 et je suis sûr que le nombre va aller en augmentant à mesure que le temps passe.

Deux éléments intéressants sont à faire ressortir. Le premier concerne les vaches qui se trouvaient à 30/40 miles du réacteur et leur niveau de césium se situe bien au-delà de tout ce qui est autorisé en matière de consommation humaine.


Lorsque ces vaches sont arrivées sur le marché, les Japonais n'ont pas goûté la viande mais ils ont frotté la peau de la vache pour voir s'il n'y avait pas de contamination. Et c'est sur cette base que les vaches ont été mises sur le marché. C'est seulement après qu'il a été découvert que la viande avait été contaminée. Ce n'est pas une procédure acceptable pour tester la viande de bœuf.

Mais la question la plus importante ici est de savoir comment ces vaches ont-elles reçu cette contamination alors que tout le monde pensait que les vaches étaient nourries d'ensilage ? A savoir, avec la paille qui avait été sauvegardée avant l'accident ?

Il s'avère que les Japonais utilisent les tiges de riz pour nourrir leurs vaches. Les agriculteurs à 45 miles et au-delà coupent les tiges de riz vers le bas et les expédient aux fermes situées à l'intérieur de la préfecture de Fukushima. La paille a été contaminée à 500.000 désintégrations par seconde et par kilogramme de paille. En ce qui concerne le césium. Il possède une demi-vie de 30 ans. Après 30 ans, il va encore se désintégrer à 250.000 désintégrations par seconde et encore 30 ans après, 125.000 désintégrations par seconde. C'est ce que signifie le terme "demi-vie".

Cela s'est produit à 45 miles. Souvenez-vous que la Nuclear Regulatory Commission avait préconisé l'évacuation au-delà de 50 miles Ce qui semble indiquer que le CNRC avait raison. Les Japonais auraient dû évacuer la population au-delà de 50 miles mais se sont arrêté à environ 12/18 miles.

La contamination s'est ensuite propagée au-delà de la Préfecture de Fukushima. Pourtant, la préfecture elle-même semble avoir été le seul endroit pour lequel les Japonais aient été inquiets par rapport à une exposition à la radioactivité.


La dernier point que je voudrais aborder maintenant est ce qui arrive en dehors des 50 miles dont nous venons de parler. Il est déjà assez clair qu'à partir des radiations découvertes dans la paille que le rayonnement, même aussi loin de 50 miles, est aussi élevé dans certaines régions que l'était Tchernobyl.

Quoi d'autre ? Jetons un œil sur Tokyo car je suis, là aussi, préoccupé. Tout d'abord, les boues des stations d'épuration ont été contaminées. Habituellement, ce produit est utilisée dans la fabrication de matériaux de construction. Mais, il est tellement radioactif qu'il doit être stocké à l'extérieur sous des bâches jusqu'à ce qu'il soit trouvé un moyen de s'en débarrasser.
Autre chose. Un gentleman japonais m'a envoyé un rapport de laboratoire. Cette personne a pris sur ses fonds propres pour financer le résultat d' analyses concernant une rue près d'un terrain de jeux à Tokyo.

Voici ce que montre le rapport du laboratoire : il existe, sur le côté d'une rue située près du terrain de jeux, 53.000 désintégrations par seconde et par kilogramme pour une masse de 2,2 kg.

Cette personne était si préoccupée qu'elle est allée à la mairie de cette ville et le maire lui a répondu qu'il n'était pas inquiet à ce sujet. Ainsi, voilà un citoyen qui, sur ses fonds propres, a financé un rapport de laboratoire pour ne rien obtenir de la part de son gouvernement local.

Encore quelques éléments d'information qui ressortent de l'hôpital national Cancer Center, près de Tokyo. La personne s'est rendue sur le site deux jours après l'accident.

Un rapport montre que le 24 mars, soit neuf jours après l'accident, le fond radioactif en dehors de l'hôpital était 30 fois plus élevé que celui relevé à l'intérieur. Un dépôt de particules chaudes recouvrait le sol. Il était suffisamment important pour augmenter la quantité du rayonnement enregistrée par les détecteurs. De nos jours, un hôpital national du cancer sait parfaitement comment mesurer le rayonnement ; ce sont des scientifiques expérimentés.

Un dernier point que je voudrais partager avec vous. Tous les jours, je reçois un courriel d'un éminent physicien japonais nommé Dr Glen Saji. Il travaillait au secrétariat de la Commission de la réglementation nucléaire au Japon. Il y a deux jours, il a écrit ceci qui a à voir avec la paille découverte près de Fukushima :

"Je crois que la paille a dû être stockée dans un champ au moment du passage du panache au cours de la première semaine de l'accident, en particulier à cause de la pluie noire".

Black Rain n'est pas un terme, j'en suis sûr, qu'il utilise à la légère. Il a clairement été employé au Japon après l'accident. A quoi font référence les nuages de particules radioactives chaudes déposés partout dans le nord du Japon ?


Voilà. Les Japonais sont des gens débrouillards comme en témoigne leur victoire en coupe du monde le dimanche. Mais ils ont besoin de connaître l'ampleur du problème auquel ils font face afin de le traiter correctement. Plutôt que de limiter l'information, il est plus important de limiter le rayonnement !


Je vous remercie beaucoup et à bientôt.


[PR]

by lamteramoto | 2011-08-06 02:51 | Info d'unrgence 緊急情報

ガンダーセン博士&バスビー博士の放射能汚染の現実

ガンダーセン博士からのメッセージ
福島原発事故:黒い雨で家畜が被曝! 80km圏外へ全員退避すべき!
Dr.Arnie Gundersen speech sur Fukushima




放射線リスク欧州委員会 クリス・バズビー博士記者会見(7月20日)
Pr. Chris Busby: ECRR-European Committee on Radiation Risks










 






東電や政府にいいようにあしらわれないために知っておきたい話

[PR]

by lamteramoto | 2011-08-03 08:22 | Info d'unrgence 緊急情報

Projets Espoir JAPON 希望JAPANプロジェクト

イタリアでは、福島の子供たちを救う素晴らしいプロジェクトが始まっています!
周りの救済組織、お友達、ご家族にお知らせ下さい。

希望JAPANプロジェクト
http://www.kiboujapan.org/

2011年3月11日の東日本大震災は、M9.0を記録した大地震、東日本一帯を大きな津波が襲う未曾有の大惨事となりました。
4ヶ月経った今も、約15000人の人が亡くなり、約8000人の人が行方不明、そして、福島第一原子力発電所ではレベル7の事故が発生し、放射能漏れが起こり、福島県をはじめ、東北、関東地方にも被害が広がってきています。
 
休暇回復プログラム:保養
イタリアで保養できる子供達の審査は、かけはしJAPAN窓口(NPO法人チェルノブイリへのかけはし)で行います。基本条件は:
 
・福島第一原発事故で被害にあったと思われる子供
・5歳~12歳
・最低1ヶ月間、ONLUSで審査の通ったイタリアの家庭でホームステイ
・パスポート必須
・かけはしJAPAN(NPOチェルノブイリへのかけはし)より審査された日本から大人の付き添い(振り分け先による)
 
1ヶ月分のイタリアでの食費、滞在費、現地交通費はすべてイタリアのONLUS持ち、しかし航空券代に関しましては予想以上に苦戦を強いられ、捻出するためにかけはしJAPANは募金を募り、子供達を送りだすご家庭に一部負担をお願いする形となりました。
 
希望JAPANは、日本のNPO法人チェルノブイリへのかけはし(かけはしJAPAN)とイタリアのONLUSグループ、il MAVI (Puer, Aiutiamoli a vivere, Gruppo accoglienza bambini bielorussi) の多大なる協力により、7月末から8月末に子供達のイタリア休暇回復プログラムを実現しました。
今年の夏の応募はすでに締め切りました。来年も引き続き継続予定です。
 
状況は好転せず、どんどん具合の悪い子供達が増えてきています。家も仕事もお金もなくなり、子供だけでも避難させたいのにそれも叶わない人たちがまだ沢山いると思います。
特に、岩手、宮城、福島、茨城、千葉、そして東京もホットスポットと呼ばれる放射線の高い地帯まで出現してきています。


d0176838_5325255.jpg



Projet Espoir JAPON

En Italie, actuellement, démarre un projet de soutien pour les enfants de
Fukushima.

Kibou Japan Project - for Japanese children
Save the Children Fukushima!

http://www.kiboujapan.org/

Le 11 mars 2011, le Japon a été frappé par une catastrophe naturelle
sans précédent. Un séisme de magnitude 9.0 centré sur l'Océan
Pacifique, au large
du nord-est de l'archipel, a été à l'origine simultanément d'un tsunami
(niveau 7) et d'accidents dans les centrales nucléaires. Ce fut, depuis la
guerre, le plus grand tremblement de terre survenu à l'est du Japon.

A ce jour, plus de quatre mois après ce terrible événement, le bilan
mentionne plus 15 000 morts. Il y a encore 8 000 personnes disparues et
environ 120 00 victimes contraintes de vivre dans des abris de fortune.

Une initiative, "Vacances et Réadaptation" est née qui vise à accueillir
des enfants en Italie et à les soutenir.

Les enfants exposés à des rayonnements provenant de la région de
Fukushima et des régions environnantes et qui, cependant, peuvent
rester sont accueillis et soignés dans des familles de bénévoles.

En ce qui concerne les garçons, conformément aux règles fixées par le
Ministère du Travail, ils seront soignés pendant une période d'au moins
30 jours selon les évaluations effectives réalisées par les différentes
associations (OBNL) réparties dans tout le pays.

Les groupes seront accompagnés par des associations spécifiques
constituées de Japonais, personnel du BNP (organisme sans but
lucratif).
Le projet japonais NPO a recueilli des dons et un soutien économique de
la part de toute la nation, servant principalement à des parents japonais
qui ont pu bénéficier de billets d'avion.

Le coût de la vie en Italie (hébergement, repas, locaux aménagés, etc.)
est supporté par l'association italienne à but non lucratif.

Kibou Japon a démontré son efficacité pour la période de juillet et août
en collaboration avec le Puer NPO. Aidons-les.

Le groupe a déjà accueilli des enfants de Biélorussie qui ont pu profiter
de l'hospitalité italienne.

Selon l'évaluation des besoins éducatifs, le centre a déjà été fermé cet
été. Cependant, il existe des familles japonaises sans abri, sans argent
et sans travail, consécutivement au tsunami et aux fuites des centrales
nucléaires. Ces familles veulent envoyer leurs enfants dans un endroit
plus sûr. C'est particulièrement le cas de personnes provenant des
régions d'Iwate, Miyagi, Fukushima, Ibaragi et Chiba d'où se propage la
contamination "hot spots" (zones à fortes radiations). Il en est de même
de certaines régions de Tokyo.

Nous avons besoin de votre aide pour alléger la charge supportée par le
Japon !
[PR]

by lamteramoto | 2011-07-24 05:29 | Info d'unrgence 緊急情報

メッセージの翻訳ボランティア募集

スピリチュアル系のメッセージの翻訳をしてくださる方を探しています。

福島の震災と原発事故は、これから世界中を目覚ませる流れが起こって来ると預言されています。

これからの取り組みに関する内容です。
http://lamsoleil.exblog.jp/14145623/
祈りはシンプルです。宗教とは関係ありません。
http://lamsoleil.exblog.jp/14099829/
個人個人が直接、天使や神、マスターと呼ばれている高次元意識&愛の存在とつながる事が出来ます。
今の時代へメッセージと警告
http://lamsoleil.exblog.jp/i14/

日仏、日英、その他、得意な言語がありましたら、
翻訳チームに参加しませんか?

私たちの活動はアソシエーションMaman Terre GAÏAで始まります。
http://mamanterregaiajp.blogspot.com/p/blog-page.html
HP/Maman Terre GAÏA フランス語
http://mamanterregaia.blogspot.com/2011/07/la-raison-laquelle-je-suis-ne.html

どうぞ、よろしくお願いします。

コンタクト:mamanterregaia@gmail.com
[PR]

by lamteramoto | 2011-07-21 07:38 | Info d'unrgence 緊急情報

日本人を救い出す取り組みへのステップが来ています C'est le temps pour aider à sortir les japonais

d0176838_2331425.jpg



ブログのスタイルを新しくしました。
いかがでしょうか?
少し、清々しいエネルギーになってこれたでしょうか?
感想などありましたら、聞かせてください。


今、シルビーさんのチームで天使やマスターたちから励まされ、
日本人を救い出す取り組みを始めるよう、お願いされています。

日本を離れる気持ちがない人には、どうお伝えしたら良いか分かりませんが、祖国を出て、世界のために貢献したいという方と、チームを組みたいと望んでいます。

大和魂は、必ずしも日本に生まれた人達だけとは限らないというのが私の感じるところです。大和の精神は大きな愛、宇宙の愛をもって生きとし生きる全ての生命を育むことのできる力、潜在力を内包している人達だと思っています。

私が昨年学んだProject GAIAというグループでは、144000人のスターピープルという名称で語られています。人々が目を覚まさない、というのは、そのスターピープルでない人達なのでしょうか? 

マスターイエスは、スターピープルうんぬんとは言わないのですね。
師は未来に向かって生きたいと思っている人々全てを救いたい、と。
そのためにMichko(私)が取り組む決心をするように、と言われるのです。
その辺で、イエスの大きな愛と慈悲を感じずにはいられません。
サンジェルマンも、マスターヒラリオンも同様。
医療担当のラファエルからも、自分を思い出すようにと、
そしてガブリエルも、ウリエルも、みんなで応援してくれています。

そろそろ、無価値感から脱出する時かな〜と
スタンバイへのステップを感じながら、自分を励ましています。


こんなニュース、目に留まりました。
『オバマ政権はカタストロフという言葉からハルマゲドンという言葉を使用し出した』
http://rockway.blog.shinobi.jp/Entry/594/

シルビーさんたちは、オバマ氏、仏のサルコジ氏、その他重要な欧米の政治家には、サンジェルマンたちの当時の警告を、2008年に送っているのとのことです。
誰一人、返事をくれませんでした、、ということで、今、オバマ氏たちは背筋が寒い思いをしている筈です。


という訳で、キリストの弟子の弟子Sylvieさんのチーム( 仏.カナダ.コートジボワール+ジャパン)のチーム『未来への鍵』の重要な情報をこれから、新しいバイリンガルブログでアップしていきますので、どうぞ、よろしくお願いします。

私の拙い日記、メッセージの和訳、
小さな小さなブログですが、どうか必要な方々に読まれますように〜

過去の日記『新しい出発 太陽の架け橋として』で、
詳しく、これまでのいきさつを書いています。
お知りになりたい方はどうぞ
http://lamsoleil.exblog.jp/13993985/


Depuis quelques semaines, Je suis encouragée par les maîtres et l'équipe des Anges de Clefs du Future dont Sylvie Loutruit est responsable et messager, et je suis demandé un effort pour aider les japonais qui souhaitent à leur sauver.

Ils n'aiment pas forcer les gens qui ne veulent pas quitter de leur pays, mais ils sont là pour ceux qui veulent survire. Je souhaite collaborer avec les personnes qui veulent contribuer au monde pour créer la nouvelle Terre et pour les enfants du future.

L'esprit YAMATO en japonais: Grande Harmonie n'a pas uniquement pour le peuple japonais, mais aussi autres peuples dans le monde entier. YAMATO signifie la Grande Hamonie. La Grande Harmonie signifie l'Amour Infini de l'UNIVERS qui n'a aucun notion de la discrimination sur les races. Or le YAMATO est Universel.

Dans le groupe "Projets GAÏA" du Japon avec lequel j'ai étudié sur le Peuple des étoiles qui sont fondateurs du Plan de la Terre. Ils sont 144000 personnes incarnés sur la terre maintenant. Ce peuple n'a pas d'intention d'être ni merveilleux ni élites par ramis des autres, mais ils sont simplement responsables pour l'histoire de la terre, car leur ancêtre a commencé et guidé des hommes.

Les guides disent que tous ceux qui veulent survivre, ils seront aidés. Cela est très touchant sans demander rien qui ou quel race, les Grands Etres sont là pour tous les êtres. Je suis convaincue complètement. On dirais que tous les Anges qui brandissent le drapeau; le drapeau de la nouvelle terre. C'est le temps à me lever.


photo:
私です/2009年。イタリア、マジョーレ湖を見下ろす場所、近所です。
C'est moi: en 2009 en Italie à côté de la lac Majeur.

Il lago Maggiole

[PR]

by lamteramoto | 2011-07-20 23:06 | Info d'unrgence 緊急情報

内部被爆の真実:クロスバズビー博士&肥田舜太郎さん

欧州放射線リスク委員会 科学委員長
クロスバズビー博士講演 

放射性物質は細胞の中にある染色体をアタックすることで、癌、奇形児が発生するとこ。

過去の内部被爆に関してのモデルが、大きな違いがあるとこことに関して、説明をしています。

追加情報【バズビー博士】
「福島の車のエアフィルターからプルトニウム239を検出した。
現在の東京の空気は、世界中の核実験全盛期に比べて200倍汚染されている。
あなたたちは初めてそれを知る人々だ。」


http://www.ustream.tv/recorded/16056589


Video streaming by Ustream




広島の原爆時で体験したこと
肥田舜太郎さん講演

放射線、放射性物質とは何か?
原爆の時、実際、広島の田舎にいたというお医者さんの話です。とても分かりやすく説明しています。

どんな微量でも、体の中に入ったら、それは放射線を出し続ける。
今の放射線の医学は、全く無能である。
原発は事故がなくても、低放射能を出している。
原発の高温に耐えられる金属は、今存在していない。
どうしても原発から出る放射能許容量以内の放射能は、安全ではない、、などなど、、
私たちの認識を深めてくださいます。

また、被災した人々がこれからどのように生きて行ったらいいのかということも
何十年も被災者として生き、また多くの被災者を看取ってきた体験を活かし、
素晴らしいアドバイスをしています。
魂と魂が触れ合い、この物質社会を超えて行く手がかりになると思います。
是非、最後まで聞いてみてください。




Video streaming by Ustream
[PR]

by lamteramoto | 2011-07-17 23:40 | Info d'unrgence 緊急情報

何故、福島原発事故は真実が隠されたのか?

東北震災から4ヶ月が過ぎました。

「ただちに健康には影響ない」
という文句がレピートしていたメディアの情報から、
急に「実は、、、」という新しい事実が公表されてきました。

その新しい事実は、一体本当なのでしょうか?

今日は、半日をかけて、広瀬隆さん学習会
「福島原発事故の本質-いまそこにある危険-」in 福島大学

というVDを見ました。

凄まじい真実を知りました。

そして、これからもっと大きな地震が来る、というストーリーも
天からの『預言』ではなく、
過去からの地震のデーターを研究し、
海底のプレートの状態と位置を調べた真撃な取り組みをして来た
1人の誠実な日本人の『予想』ですが、
それは、天の『預言』と全く同じものでした。

高次元からのメッセージは、多くは繰り返しません。
細かい事も言いません。

だから、私たちは心に響く一言の言葉を深く、
注意深く、探っていくことをしなければなりません。

一人一人が、謙虚に、真実に向かっていれば、
かならず、同様な仲間の真実に出会い、
一人が二人に、二人が三人に、
そして十人から百人、千人と広がっていくことになるのでしょう。


広瀬隆さんという誠実な、運動家の話に耳を傾けてください。

「福島原発、何故事実を隠したかったのか?

それは日本全土の原発54基の耐震性パックチェックが、
すべて吹っ飛ぶことが証明されるからである」


広瀬隆さん学習会「福島原発事故の本質-いまそこにある危険-」in 福島大学
  
<前半>


Video streaming by Ustream



  <後半>


Video streaming by Ustream
[PR]

by lamteramoto | 2011-07-14 06:06 | Info d'unrgence 緊急情報

内部被爆の影響をいかに乗り越えるか?

不動心

虚偽の現実社会から逃避してはいけない。

しかし、虚偽の現実社会に迎合してもいけない。

だからいつも不屈・不動の心でありなさい。

不動心 2

義に捨て身となるは不動の極意なり。

不動心の前に不義は無力であり、
戦わずして魔に勝つ極意である。

不動心 3

虚偽にまみれた現実社会に呑まれてはいけない。

だからといって現実社会から逃避してもいけない。

現実社会から逃避した道は、しばしの安らぎとなるが、
現実社会を蘇生する原動力とはなり得ない。

不動の心とは、現実社会の中にあっても揺るがず、
変わらない不屈の信念から育まれる心である。

『愛の警鐘』
http://fransisco3.blog47.fc2.com/blog-category-7.html



東日本大震災支援特別番組
『内部被爆の影響と災害支援ボランティアについて』

      琉球大学名誉教授 矢ヶ崎克馬さんのお話


[PR]

by lamteramoto | 2011-03-24 05:27 | Info d'unrgence 緊急情報